В песне на сербском языке, которая мне нравится, мне было слышно одно, и вовсе не такое привлекательное, а на деле оказалось совсем другое, даже лирическо-драматическое.
Слышно "кружка" и "мушка", ерунда какая-то.
А на самом деле "груша" и "мужской".
Так вот, в припеве он, этот полубог, Ален Адемовић, поёт:
Горе мне, почему я тебя не убил под той грушей, где ты припала к чужой груди...
Ih lele, što se ne ubih
ih lele, što se ne ubih
ispod one kruške
ih lele, što se ne ubih
tamo gde si pala ti
na tuđe grudi muške
Taken from http://lyricstranslate.com/ru/kruska-grusha.html#ixzz3kWcOdqFL