Майор Вихрь (zabriski) wrote,
Майор Вихрь
zabriski

женское и мужское

*
Нет, это не про ЭТО.


Это про синонимы, которые по каким-то там правилам нужно непременно в профессиональном изложении использовать. Типа иначе неправильно.
Получается, к примеру, следующее.
Зина вошла в комнату. На женщине было зелёное платье.

То есть, их там двое что ли было? Женщина там в зелёном платье уже была, а Зина только появилась? Или женщина была не там? Тогда зачем про неё говорить?
Почему не сказать "на ней"?

Вот эти как бы зачотные заменители придают тексту идиотский какой-то тупорылый вид. Сидит пессатель и высунув язык патчит текст синонимами.

Он шёл по улице быстрым шагом. На мужчине было длинное пальто. Да "на нём", ё маё, а не на каком-то мужчине.

Где это сказано, что надо непременно замещать не местоимениями, а существительными?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments